582 松の実入りタルト

(翻訳)ペッレグリーノ・アルトゥージ『調理の知識とおいしく食べる方法』(583)


582 松の実入りタルト

 このタルトはいくつかの菓子店で飛ぶように売れている。よく知らない人には、ソルボンヌを卒業した人が発明したのではないかと思うだろう。私がここで教えるのは、すっかりまねしたものだ。


  牛乳 半リットル

  並のセモリーノ粉 一〇〇グラム

  砂糖 六五グラム

  松の実 五〇グラム

  バター 一〇グラム

  卵 二個

  塩 少量

  バニラ香料


 セモリーノ粉の量はそれほど厳密ではないが、十分に固くなるようにする。松の実は刻み包丁で刻んで、米粒の半分の大きさにする。

 セモリーノ粉を牛乳でゆでたら、残りの材料をすべて入れ、最後に卵を加えて手早くかき混ぜる。


  次の材料で薄い生地を作る。

  小麦粉 二〇〇グラム

  バター 一〇〇グラム

  砂糖 一〇〇グラム

  卵 一個


 小麦粉に混ぜ込むのにこれで十分でなければ、白ワインかマルサーラをほんの少し使う。

 オーブン皿を用意するが、このお菓子が指二本よりも高くならないようにする。バターを塗り、底をさきほどの薄い生地で覆う。そこに混ぜ物を入れ、その上に同じ生地を細長く切ったものをのせてアーモンドのような格子状にする。照りを塗ってからタルトをオーブンで焼き、冷やして粉砂糖を振りかけて提供する。

Progetto Artusi

Progetto per una traduzione giapponese di "La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene" di Pellegrino Artusi

0コメント

  • 1000 / 1000