649 ドルチェ・トリノ

(翻訳)ペッレグリーノ・アルトゥージ『調理の知識とおいしく食べる方法』(651)


649 ドルチェ・トリノ

 盆か皿の上でこのお菓子をつくり、四角い形にする。


  サヴォイアルド 一〇〇グラム

  チョコレート 一〇〇グラム

  新鮮なバター 一〇〇グラム

  粉砂糖 七〇グラム

  卵の黄身 二個

  香り付け用のバニラ入り砂糖


 サヴォイアルドを縦に二つに切り分け、ロゾリオに漬けるか、こちらのほうがさらによいだろうが、半分をロゾリオに半分をアルケルメスに漬け、交互にできるようにして、見た目をさらによくする。最初にバターを砂糖と卵の黄身とかき混ぜる。チョコレートを削るか小さくしてから牛乳と火にかけ、しっかりと溶けたら、混ぜたバターに入れ、香料を合わせ、よく混ぜ、どろっとしたものをつくる。

 盆の上に上記のサヴォイアルドで最初の層をつくり、そのどろっとしたものを薄く塗る。それから、毎回どろっとしたものを薄く塗りながら、サヴォイアルドの層をもう一つつくり、さらに三層目をつくる。どろっとしたものの残りをすべてその上にかけ、横の部分もできるだけ均一になるようにする。次の日に提供する前に、火を当てて温めたナイフの刃で表面をなめらかにして、同時に、好みであれば、ピスタチオかヘーゼルナッツを花のように飾り付ける。ヘーゼルナッツは軽く煎ってから、どちらも細かく刻む。皮つき重さでヘーゼルナッツ四〇グラム、もしくはピスタチオ一五グラムで十分だろう。すでにご存じのとおり、この種はお湯で皮をむかなくてはならない。これは六人から七人用の分量だ。

Progetto Artusi

Progetto per una traduzione giapponese di "La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene" di Pellegrino Artusi

0コメント

  • 1000 / 1000