658 セモリーナとジャムのプディング

(翻訳)ペッレグリーノ・アルトゥージ『調理の知識とおいしく食べる方法』(660)


658 セモリーナとジャムのプディング


  牛乳 半リットル

  セモリーナ 一三〇グラム

  砂糖 七〇グラム

  バター 一五グラム

  卵 二個

  塩 ひとつまみ

  香り付け用レモンの皮

  種類の異なる果物のジャム


 セモリーナを牛乳でゆでる。沸騰したら砂糖とバターを加える。火からおろしてから香り付けと塩も加える。まだ熱いうちに卵を割ってよく混ぜる。滑らかなもしくは細工をしたプディング用の型を用意して、バターを塗り、パン粉をまぶしたら、少しずつ冷えた混ぜ物を入れ、それに合わせてジャムを液体か固体かに応じて小片にしてもしくはスプーンで入れ込む。だがジャムは型の壁にくっつかないように注意する。くっついてしまうからだ。さらにたっぷりとしすぎてしつこくならないように注意する。これをオーブンで焼いてから、熱いまま提供する。

 ジャムについて、私の好みでは、このお菓子にとくに向いているのはラズベリーとマルメロのものだ。だがアンズ、スグリ、モモも合う。

 八人や一〇人には、量を倍にする。

Progetto Artusi

Progetto per una traduzione giapponese di "La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene" di Pellegrino Artusi

0コメント

  • 1000 / 1000