674 ロンバルディアのババロア

(翻訳)ペッレグリーノ・アルトゥージ『調理の知識とおいしく食べる方法』(676)


674 ロンバルディアのババロア

 このお菓子は、さまざまな名前が与えられているが、本日のお菓子とでも呼べるだろう。とても喜ばれて、多くの家庭でつくられているからだ。


  上質でとても新鮮なバター 一八〇グラム

  粉砂糖 一八〇グラム

  長いサヴォイアルドかスポンジ 約一五〇グラム

  ゆで卵 六個

  バニラ香料入り砂糖 香りをつけるのに十分な量

  ロゾリオ サヴォイアルドを軽く浸すのに十分な量


 卵は七分だけゆでて、黄身を取り出す。バターを溶かし込み、それから裏ごしし、その上で粉砂糖とバニラ香料入りを加えて、混ぜものをお玉でよく混ぜて練り上げる。型を用意する。できればひだがついているものがよい。型をロゾリオで濡らして、サヴォイアルドを縦に二つに切り、軽くロゾリオに浸すか、半分をロゾリオ、半分をアルケルメスに浸して、これで色を交互にしながら型の表面を覆う。それからその中に混ぜものを入れ、それをこちらも浸したサヴォイアルドで覆ったら、氷の中に少なくとも三時間置いて、提供する。

 都合によって、中身をつくってから、別の日に仕上げてもよい。この分量で八人分に十分だ。これはとても上品なお菓子だ。

Progetto Artusi

Progetto per una traduzione giapponese di "La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene" di Pellegrino Artusi

0コメント

  • 1000 / 1000