682 トウモロコシ粉のズゴンフィオット

(翻訳)ペッレグリーノ・アルトゥージ『調理の知識とおいしく食べる方法』(684)


682 トウモロコシ粉のズゴンフィオット

 この料理を

 フランス人はスフレと呼ぶ

 そしてアントルメとみなす

 私、ズゴンフィオットは、許可をもらえるならば、

 トラメッソとして役に立とう


  牛乳 半リットル

  トウモロコシ粉 一七〇グラム

  砂糖 三〇グラム

  バター 三〇グラム

  卵 白身六個 黄身三個

  塩 少量


 ファリナータをつくる。つまり、小麦粉を牛乳が沸騰したら入れる。もっとよいのは、だまができるのを防ぎたければ、小麦粉を冷たい牛乳少しで溶いて、それから沸騰した牛乳に入れてよく混ぜる。少し煮て、火からおろしたら、バター、砂糖、塩を加える。冷えたら、そこに卵の黄身を割り入れ、最後に固く泡立てた白身を入れる。丁寧に混ぜ、混ぜものを表面がなめらかな型かシチュー鍋に入れる。これはあらかじめバターを塗って、トウモロコシ粉を振っておく。オーブンで上と下から焼いて、盛り上がったら、可能であれば、すぐに提供して、ふわっとしてつぶれてしまわないようにする。私の見立てでは、この料理を耐熱の皿に入れてつくり、動かさずに食卓に出すのがより好ましい。

 この分量で、六人分に足りるだろう。

Progetto Artusi

Progetto per una traduzione giapponese di "La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene" di Pellegrino Artusi

0コメント

  • 1000 / 1000